|
1999.07.01
コモンセンス明治維新の後、さまざまな文化が欧米から輸入され、政治/行政のシステムや思想などの文献も日本語に訳されていった。その際“コモンセンス(Common
Sense)”を「常識」と訳してしまったことが、日本人のモラルを誤った方向へ導いていったともいわれています。 自然界の生物や物、そして雨や雷などの自然現象を神として崇めてきたかつての日本人の姿に、多くの外国人は好意を持った。その日本人評価に必ずあるのは『純朴さ』だ。とっくの昔に、農業が産業の主役であった時代は終わり、日本人はそれに代わる宗教も持たぬまま、ただ物質的豊かさ、ひいては経済の発展を追求した。 モラル・ハザードによる危機が本格化し、相手より先に「ムカつく」「ウザい」を口にして、優位性を図ろうとする人々が氾濫する現代に、「マナーがああだこうだ」という議論が空しく響いている。 |